본문 바로가기

DIFFERENT/ON's 영어관련

2014년 4월 14일 입이 트이는 영어 입트영 본문정리!! <Abortion: 낙태>



2014년 4월 14일 입이 트이는 영어 입트영 본문정리!!

 

<사진출처: ebs>

 

<Topic>

"한국에서의 낙태 논쟁에 대해서 설명해 주세요."

"Talk about the debate on abortion in Korea."

 

 

 

- 한국의 현행법 하에서는, 특수한 상황을 제외하고는 낙태는 엄연히 불법입니다.

- Under the Korean law, abortion is illegal except in special circumstances.

 

- 특수한 상황이란 강간으로 인한 임신인 경우 또는 임신이 산모의 생명을 위협하는 경우를 뜻합니다.

- Such cases are when a pregnancy results from rape or when the life of a mother is in danger by the pregnancy.

 

- 한국에서는 불법낙태가 암암리에 이뤄지고 있는 것이 사실입니다.

- However, it is true that Korea has turned a blind eye to abortions.

 

- 매해 수십 만 건의 낙태가 시행되고 있다고 추산됩니다.

- It is estimated that hundreds of thousands of abortions are being performed annually.


 

- 더불어 종종 낙태에 대한 논란이 다시 불거지게끔 하는 사건들이 발생합니다.

- There are incidents that refuel the debate on abortion off and on.

 

- 낙태 반대론자들은 당국이 불법 낙태를 단속해야 한다고 주장합니다.

- Pro-life supporters insist that the government should crack down on illegal abortion.

 

- 반면 낙태 찬성론자들은 이러한 법이 여성의 권리를 침해하는 것이라고 주장합니다.

- On the other hand, pro-choice supporters argue that these laws violate women's rights.

 


 <Expression of the day>

"Do yourself a favor."

"너 자신을 위해서 하는 말이야."



- 너 마지막으로 머리 자른 게 언제야?

- When was the last time you got a haircut?

 

- 잘 모르겠어. 꽤 된 것 같은데.

- I'm not sure. Quiet a while ago I guess.

 

- 너 자신을 위해 말하는 건데, 머리 좀 자르렴.

- Do yourself a favor and get a haircut.

 

- 지저분할 정도로 길어 보이니?

- Is it that long?



 

제 포스팅이 유용하셨다면 "추천&구독&댓글"누르시고~ 서로 구독해요!